Den vakne och minnesgode HR:en kommer ihåg att här recenserades för ett drygt år sedan Caryl Féreys bok Mapuche, vilken genomtragglats på danska. Då denne flyhänte och kompetente författare fortsatt inte finns att tillgå på ett ärans och hjältarnas språk har er utsände bland de vrickade vrickande tungomålens understundom svårtydda värld fått ta sig an hans senaste roman, Condor, på franska, vilket i saningen ska sägas var ungefär som att läsa danska och det hindrade på intet vis er utsände från att på ett fullgott vis tillgodogöra sig boken, tror han i alla fall (Hustrun kan vara av en annan åsikt).Nog av. Hur är boken? Jo tack, påminner en del om Mapuche. Nu är det kanske ofrånkomligt då båda böckerna försöker klä av, gå till botten med och lyfta fram de bestialiska statskupperna och mardrömsregimerna som höll Argentina (Mapuche) och Chile (Condor) i ett järngrepp under en alltför lång och brutal tid. Dessutom är det samma författare, vilket också på sitt vis kan leda till viss likhet mellan böckerna.Måste erkänna att den där likheten irriterade inledningsvis – det är för övrigt sådana här likheter som får vissa av oss att undvika den alltför ofta igenkända deckarvärlden med alla sina upprepningar och brist på sann originalitet och uppfinningsrikedom – men när boken så småningom blir till en rasande uppgörelse med övergrepp och elände spelar det mindre roll, och visst vill man ganska snart få veta hur det slutar för med Caryl Férey vet man aldrig vem som klarar sig till sista sidan eller hur det ska gå. Med andra ord rekommenderas även Condor till läsning, i alla fall för er som läser franska, och för svenska förlag som söker en högst säljbar och inte banal thrillerförfattare som tar världen och historien på allvar: här har ni honom!
Caryl Féreys kompis Betrand Cantat har gjort en turné med en musiksatt Condor, här lite bootleg från en föreställning på Maison de la Poésie i Paris.